'Aking Brilliant Friend': Paano isang Love Letter Nabbed Executive Producer na si Jennifer Schuur Ang Kanyang Pangarap na Job |

Anong Pelikula Ang Makikita?
 

HBO's Ang Brilliant Friend ko ay isang espesyal na uri ng kwento. Ito ay isang nakamamanghang pag-ibig ng kaluluwa sa pagitan ng dalawang batang hinayupak na lumalaki noong 1950s Naples. Si Elena, o Lenu, ay isang masigasig na batang babae na baluktot sa tagumpay. Si Lina, ang kanyang matalik na mata na matalik na kaibigan, ay isang masalimuot na henyo, napigilan ng pang-aabuso at na-uudyok ng determinasyon. Ang kanilang pagkakaibigan ay nakabihag sa mga mambabasa sa buong mundo sa isang serye ng mga libro na tinatawag na The Neapolitan Novels. Ngayon, ang HBO ay nagdadala ng mga madla ng Amerika ng isang live na pagbagay sa aksyon na malambing na kinunan ang lahat sa Italyano.



Ngunit ang pagdadala sa kwento nina Lina at Lenu sa buhay ay nagbigay ng mga natatanging hamon. Una, ang may-akda nito, si Elena Ferrante, ay nakasuot sa mistisiko. Siya ay isang kilalang manunulat na manunulat na nagtatrabaho sa ilalim ng isang pangalan ng panulat. Pangalawa, napagpasyahan na ang mga libro ay kailangang iakma sa Italyano, nangangahulugang ang mga dayuhang madla na nahulog sa pag-ibig sa mga pagsasalin ay mangangailangan ng isang uri ng embahador upang pastulan sila sa mundo nina Lina at Lenu. Ipasok ang Executive Producer na si Jennifer Schuur.



live na disney plus hulu

Nagsalita si kay Schuur tungkol sa kung paano siya sumali sa proyekto at mga hamon na kinakaharap niya sa pagtatrabaho sa isang produksiyong Italyano nang hindi nakapagsalita ng Italyano ...

Paano ka napunta sa proyekto? Tila isang napaka-Italyanong mabibigat na produksyon.

Totoo, tama ka tungkol doon. Una, nagsimula ako sa pamamagitan ng pagbabasa ng libro at ganap na nahumaling sa kanila. Naging isa sa mga masugid na tagahanga na mayroon tayo sa buong mundo. Natapos kong magsulat ng karaniwang tulad ng isang liham ng pag-ibig kay Elena Ferrante na ako lamang, upang sabihin sa kanya kung gaano kahalaga sa akin ang kanyang mga libro. Wala akong bakas kung nabasa niya ang liham na iyon, ngunit ito ay isang bagay na naipahayag ko sa aking kinatawan dito na nais kong makisali sa mga librong ito sa ilang paraan. Tinawanan nila ako at sinabing, Ikaw at ang iba pang bahagi ng mundo. At hindi nila kailanman gagawin ang mga ito sa labas ng Italya. Kaya't itinanim ko ang aking watawat sa sandaling iyon at sinabi, Buweno, kung marinig mo ang anumang pagkakataon na maging kasangkot, nais kong magkaroon ng isang pagkakataon na gumawa ng isang kaso para sa aking sarili. At labis na kamangha-mangha makalipas ang anim na buwan, natanggap ko ang tawag na ito mula sa aking ahente na nagsasabing, 'Hindi ka maniniwala dito ...



Nais lamang nila ang isang tao sa paghahalo na gagawing komportable ang isang mamimili dito sa Amerika na ang isang tao ay makikipag-usap sa mga Italyano at mai-curate din ito para sa isang tagapakinig na Amerikano rin. Kaya't napunta ako sa silid na iyon at dinala ko ang aking liham, at dinala ko ang mga kopya ng libro na may tainga ng aso at isinusuot ko ang aking puso sa aking manggas at pinag-usapan kung gaano ako kasabik sa materyal, at narito kami.



Gusto kong malaman kung paano dumating sa HBO at kung bakit kayo nagpasya na HBO ang lugar para sa, taliwas sa Netflix o Hulu o ibang network.

Tiyak na maraming mga tao ang interesado sa proyekto. Sa palagay ko naiisip mo. At sa palagay ko talaga nagmula sa pag-iibigan na mayroon sila para sa materyal at naibahagi nila ang paningin na mayroon ang aming director na si Saverio Costanzo para sa proyekto. Nais naming magtapos sa isang tao na magiging isang kasosyo sa pagsuporta at nais na ang mga librong ito ay mabuhay sa paraang nakita nating lahat na nangyayari.

Gaano karami ang sinabi mo sa produksyon at sa paghahagis at lahat ng bagay na iyon?

Ang aking tungkulin ay upang uri ng basahin ang bawat draft na nagmumula sa script, upang uri ng timbangin sa anumang uri ng mga tala ng kwento o saloobin na maaaring mayroon ako sa aking wakas, mula sa aking karanasan. Alam mo, 15 taong nagsusulat para sa telebisyon. At pagkatapos ay mula doon, hanggang sa magtatapos ang casting, iyon ang isang bagay na nangyayari sa Naples, sa Neapolitan. Makakakita kami ng mga video ng mga batang babae na tinitingnan nila, ngunit sa sandaling natagpuan ni Saverio ang dalawang maliliit na batang babae, at pagkatapos ang mga batang babae na naglalaro ng mga teenage na bersyon nina Lila at Elena, alam nating lahat na alam niya. Yun na yun Iyon ay isang mahirap na proseso ng paghahagis, nahanap niya ang mga ito nararamdaman na nangyari ang mahika at walang sinumang susubukan na makarating sa gitna nito.

Napakasangkot ako sa proseso, ngunit itonaging kawili-wili para sa lahat na subukan at malaman kung paano gawin iyon kapag hindi ako marunong mag-Italian. Ang tagasalin ng mga libro ay isinasalin ang mga script sa pagitan ng mga Italyano at ako at HBO upang lahat kami ay maaaring magkapareho sa pahina. Kinakailangan nilang i-subtitle ang mga pagbawas nang maaga upang maunawaan namin kung ano ang sinasabi ng mga artista sa screen. Ngayon kami ay nasa uri ng swing ng mga bagay at ito ay gumagana nang maayos.

Alam ko sa TCA na nagkaroon ng ilang komentaryo kung paano talagang mahalaga ang gramatika ng Italya sa iskrip, na may mga subtleties sa diyalekto na nagkuwento. Anong uri ng mga hakbang ang kinuha upang mai-translate ang para sa mga tagapakinig ng Amerika na maaaring hindi pumili ng mga nuances at bigkas na gagawin ng mga Italyano?

Nakakaiba ang pakiramdam mo sa paraan ng pagsasalita ng wika sa mga eksena tulad ng mga eksena sa silid-aralan, lalo na habang tumatanda si Elena. Nagsisimula kang makaramdam ng higit na pormalidad sa mga eksena, at tiyak na isang layunin namin iyon. Pagkatapos ay nakikita mo si Elena na bumalik sa kapitbahayan at muli itong talagang uri ng magaspang at mabangis. Mas mabilis ang pagsasalita ng lahat at mas maraming pag-iibigan. Iyon ang mga paraan na sinubukan naming maiba ang katotohanan na ang dalawang mundong ito ay nagsasalita ng ibang-iba ng mga wika. At ito ay isang malaking bahagi ng panonood ng paglalakbay ni Elena sa kurso ng serye.

Larawan: HBO

Ang pagpunta sa aktwal na kuwento mismo, ito ay maganda ngunit hindi ko namalayan kung gaano karaming karahasan ang nasa mga libro hanggang sa nakita ko ito sa screen. Ang mga bata ay kailangang gumawa ng ilang mga eksena ng trauma at pang-aabuso. Paano mo natiyak na magiging ligtas ito para sa mga batang babae?

Ang aming direktor ay isa sa pinaka banayad, kaluluwa, at sensitibong mga tao na nakilala ko at ang kanyang pangunahing hangarin ay siguraduhin na ang mga batang babae ay pakiramdam ligtas at pakiramdam aalagaan at kahit na sa gitna ng pagkakaroon upang ipakita ang ilan sa mga mas madidilim na eksena , at mga kaganapan. Lahat ng credit ay napupunta sa kanya. Ang mga batang babae ay mahal siya, mayroon silang oras ng kanilang buhay. Ang aming premiere ay nangyari sa Venice Film Festival, pinasimuno nila ang unang dalawang yugto doon, at ang pangalawa ay nag-ilaw ang dalawang batang babae na kalapati sa kanyang mga bisig at binigyan lamang siya ng pinakamalaking yakap. Dahil hindi nila kailanman nakita ang kanilang mga sarili sa screen. Hindi nila nakita ang mga yugto. Ang magandang ugnayan lamang at banayad na pananampalataya mula sa pag-aalaga ng mga relasyon sa kanila ay mahalaga sa piraso.

Paano nagtulungan ang mga aktres upang lumikha ng pagpapatuloy sa pagitan ng mas bata at mas nakatatandang Lila at Elena?

Iyon ay isang bagay na tiyak na kinokontrol din ng direktor. Paano tayo makakakuha ng mga pagganap na pakiramdam na pare-pareho mula sa dalawang hanay ng mga artista? Alam ko na nagtatrabaho sila nang malapit sa isang acting coach din, at sa palagay ko, sa sandaling masimulan mong makita ang mga susunod na yugto na nakikita mo na para sa mga kabataang kababaihan, wala sa sinumang mayroong tunay na karanasan sa harap ng isang kamera, sa palagay ko hindi masusukat ang trabahong iyon.

Isasaalang-alang mo bang magtrabaho muli sa isang banyagang drama? O ito ba ay ang tunay na mapagkukunang materyal na nakakaakit sa iyo sa proseso?

Nagsimula ito bilang mapagkukunang materyal lamang, nararamdaman na maaaring ito ay isang bagay sa isang pagkakataon. Ngunit tiyak na naging… Ibig kong sabihin, sino ang ayaw maglakbay sa mundo at gawin ang gawaing gusto nilang gawin? Kaya't dapat bang lumabas ang pagkakataon sigurado ako na may tamang uri ng materyal na naramdaman kong kaya kong magdala ng isang bagay, tulad ng naramdaman ko rito.

At ano ang iyong paboritong bahagi ng proseso sa pangkalahatan?

Naglalakad ng mga set sa Naples bago kami magsimulang mag-shoot, naitayo nila ang kapitbahayan na nabasa mo sa mga libro sa labas mismo ng Naples. Itinayo nila ang halos buong bagay at napakalaki nito kaya't nawala sa mga lansangan ng kapitbahayan na ito at naglalakad sa aparador at nakikita ang mismong tukoy na damit na ang mga tao sa ganitong klase ng panlipunan kasama mo, napapalooban nito sa isang paraan at nakakapagsisid sa mga librong ito ay gustung-gusto ko at maglakad-lakad sa harap ko, naging saya ako. Regalo sa akin.

Kailangan kong tanungin: nakilala mo ba si Elena Ferrante?

Hindi. Siyempre, nakukuha ko ang katanungang iyon. Ito ang pinakamadaling sagutin dahil nakikipag-usap lamang siya sa paggawa sa pamamagitan ng email. At sa pamamagitan ng kanyang publisher sa pamamagitan ng email. Nanatili siyang isang misteryo sa amin, tulad ng ginagawa niya sa buong mundo. Ngunit tiyak siya, siya ay nasa harap ng pag-iisip sa ating mundo. Nais naming ipagmalaki siya at iparamdam sa kanya na kami ay nag-iingat sa kamangha-manghang mundo na nilikha niya at ipinaalam niya sa amin kapag nararamdaman niya na nasa tamang landas kami.

Ang Brilliant Friend ko mag-premiere sa HBO sa Linggo, ika-19 ng Nobyembre. Mapapanood ang Episode 2 sa Lunes, ika-20 ng Nobyembre.

Kung saan mag-stream Ang Brilliant Friend ko